Ministerio de Cultura y Educación Universidad Nacional de San Luis Facultad de Ciencias Humanas Departamento: Educacion y Formacion Docente Área: Lenguas Extranjeras |
I - Oferta Académica | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
II - Equipo Docente | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
III - Características del Curso | |||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
IV - Fundamentación |
---|
La práctica de la lecto-comprensión como primer paso en el aprendizaje de una lengua extranjera es altamente satisfactoria tanto para la formación integral del sujeto que aprende como para la apropiación de conocimientos de la especialidad por parte del mismo y su inserción social. En tal sentido, el diseño de los cursos de Inglés se propone la práctica lectora con el propósito de profundizar el desarrollo de la competencia general para la lectura, así como propiciar el aprendizaje de dicha lengua.
Hemos comprobado que la focalización en la comprensión lectora permite alcanzar resultados importantes en un curso con el crédito horario previsto ya que por un lado, la práctica de comprensión del texto escrito permite afianzar estrategias de estudio y aprendizaje en estudiantes-lectores competentes, y especialmente, genera un espacio de desarrollo de dichas estrategias para los estudiantes que aún no lo hayan logrado en niveles educativos previos. Por otro lado, la implementación de esta práctica, tanto en el aula como fuera de ella, sólo requiere de la presencia de un texto con un contenido significativo para el estudiante y, a su vez, posibilita un desarrollo autónomo e individual de la lectura. De este modo, se logra valor pragmático y validez comunicativa mediante el anclaje de la lectura en la vida real. |
V - Objetivos / Resultados de Aprendizaje |
---|
A partir de entender:
* que la lectura de textos consiste en una actividad de producción de sentido(s) y no en un mero reconocimiento del sentido que el autor habría plasmado en el texto; * que en el caso de textos académicos en inglés, la interpretación y construcción de sentidos están determinadas por transacciones lector-texto las cuales, a su vez, suponen un proceso social de intercambio y negociación de significados entre lectores (docentes y estudiantes); * que la experiencia de lectura se vincula a la escritura por ser ambos procesos facilitadores de la construcción de conocimientos; * que la evaluación de los aprendizajes se constituye en una instancia que se vale de diferentes instrumentos a fin de estimar y valorar el proceso por el cual los estudiantes producen textos en su lengua materna; ESTE CURSO SE PROPONE generar situaciones de enseñanza a fin de que los estudiantes progresivamente desarrollen: a- Estrategias de compresión de textos académicos en Inglés cuyos temas estén relacionados con las diferentes áreas de estudio de su carrera. b- Competencias respecto de los diferentes componentes del sistema de la lengua inglesa y sus interrelaciones (aspectos lingüísticos, pragmáticos y discursivos). c- Disposiciones para reflexionar sobre: * la lengua y los diferentes planos de análisis del texto (reflexión metalingüística), * las estrategias utilizadas para la lecto-comprensión y los estilos propios de aprendizaje (reflexión metacognitiva) a fin de lograr aprender a aprender en la lectura en inglés, * los procesos de construcción y producción de conocimientos (reflexión socio-cognitiva). |
VI - Contenidos |
---|
INGLÉS II supone el paso a través de diferentes actividades que intentan acompañar al estudiante en la profundización de la práctica de contenidos que tienen que ver con la pluralidad de procesamientos textuales que, en la búsqueda de significados, hacen evidente la relación dialéctica que se da entre el despliegue de estrategias en el proceso de comprensión. Asimismo en este nuevo ciclo se exploran estrategias de producción del texto escrito con el fin de articular la lectura en lengua extranjera y la escritura en lengua materna.
CONTENIDOS TRANSVERSALES Entendiendo la lectura en una lengua extranjera como un proceso interactivo de construcción de sentidos, la comprensión requiere del lector una visión global y anticipadora del texto en su conjunto y el ejercicio de un reconocimiento de la finalidad comunicativa del texto escrito. Las distintas estrategias y conocimientos que implica este proceso nos lleva a continuar con los contenidos que hacen referencia a los procedimientos o momentos implicados en la construcción y reconstrucción del sentido de un texto, y los contenidos propios del análisis lingüístico. Es así que se hace especial énfasis en los procesos de construcción de significados a nivel de la dimensión situacional de la comprensión lectora: I) Momentos en el Proceso de Lectura • Examen preliminar: Contextualización socio-histórica del autor y la obra. Anticipación, Inferencia, Activación de conocimientos previos. * Formularse preguntas: Interrogación sobre lo que se va a leer. Formulación de objetivos para la lectura. Movilización de conocimientos previos. Anticipación. Inferencia. • Construir significados mediante la lectura: A nivel de la Dimensión textual - Lectura global: - Lectura exhaustiva: Temas de cada párrafo. Ideas principales de cada párrafo. Progresión temática. Estructuras textuales (descripción, comparación, causación, solución, secuencia). Producción de síntesis donde se jerarquizan y se interrelacionan las ideas. - Puesta en juego de las estrategias “básicas de lectura” y de “control sobre el propio proceso". A nivel de la Dimensión situacional. - Construir una representación mental del objeto de conocimiento del que habla el texto para confirmar, ampliar, modificar nuestra visión del mundo. - Hablar sobre lo leído: Estrategias metacognitivas. Organización del discurso oral. - Escribir acerca de lo investigado: Estrategias metalingüísticas, metacognitivas y sociocognitivas. El discurso escrito. II) Planos de Análisis Textual * La imagen textual y el significado del texto. Componentes; diagramación; párrafo, diversas tipografías; elementos paratextuales; créditos de la publicación. * Aspectos lingüísticos Categorías gramaticales y léxicas: - Elemento Nominal. - Elemento Verbal y sus valores. - Afijos. - Formas de la oración: la afirmación, la interrogación, la negación, el énfasis. |
VII - Plan de Trabajos Prácticos |
---|
Los contenidos del presente programa se organizan en un entramado o espiral de experiencias cuya secuencia está dada por actividades de auto-aprendizaje y co-aprendizaje, en función de visualizar las prácticas de lectura como un proceso interactivo y dialéctico. El diseño de este curso procura:
- El desarrollo de actividades que afiancen y desarrollen en los estudiantes estrategias lectoras que les posibiliten la auto-corrección y la auto-gestión. - La optimización de los recursos adquiridos a través de las interrelaciones que los estudiantes vayan estableciendo y de la reflexión lingüística, metacognitiva y socio-cognitiva. - La integración, mediante el trabajo colaborativo, de esta asignatura con aquéllas relativas a la formación disciplinar del estudiante, y por otro lado, la interacción estudiantes y docentes de la carrera. Por lo tanto, el trabajo se organiza a través de: - GUIAS DE AUTOAPRENDIZAJE en los que se presentan actividades para ser resueltas ya sea individualmente o de a pares, en el espacio del aula o entre un encuentro áulico y el siguiente. Las mismas están diseñadas en base a materiales auténticos, seleccionados de bibliografía del área de estudio de las ciencias matemáticas y/o naturales atendiendo las necesidades e intereses de los estudiantes, para sostener un aprendizaje contextualizado e instrumental. En el presente año lectivo se prevé trabajar con: GUIA Nº 4 procura una lectura de textos académicos específicos con mayor autonomía tanto en el despliegue de estrategias de comprensión, como en el análisis léxico-gramatical, haciendo especial énfasis en el reconocimiento y representación de las estructuras textuales. TRABAJOS PRACTICOS con textos de asignaturas de cada carrera a los fines de especificar la temática abordada en los materiales didácticos comunes. ACTIVIDAD GRUPAL: Con el propósito de ofrecer una instancia de consolidación de los aprendizajes se aborda el proceso de producción de informes temáticos en castellano a través de la lectura extensiva. Para ello, los estudiantes trabajan en grupo a partir de la búsqueda y selección de textos en inglés correspondientes a las asignaturas de la carrera. - EVALUACIONES Evaluaciones Intermedia: Se tomará 1 (una) evaluación intermedia al finalizar La Guía Nº 4. Evaluación INTEGRAL: tiene la finalidad de realizar una examinación final a los fines de acreditar la aprobación del curso. Para ello se realiza una entrevista docente-grupo de alumnos con el objeto de evaluar la experiencia del trabajo grupal (que involucra tanto la autoevaluación como la heteroevaluación del proceso de producción del informe); y por otro lado, valorar el resultado de la misma a través del Informe. |
VIII - Regimen de Aprobación |
---|
Los siguientes requerimientos se establecen teniendo en cuenta el Régimen Académico de la U.N.S.L.:
1) Promoción Continua (Título IV - Art. 35º y 36º) 1.1. 80% de asistencia a las clases teórico-prácticas. 1.2. Presentación de los Guías de Autoaprendizaje, según los plazos tentativos y acordados, en carácter de Trabajos Prácticos de la asignatura. 1.3. Participación y aprobación satisfactoria de todas las instancias de evaluación propuestas. Dado el carácter de evaluación de proceso y resultado, la aprobación de las dos evaluaciones programadas para el primer cuatrimestre, debe ser con una nota promedio de o superior a 7 (siete). En caso de no alcanzar tal calificación en alguna de las evaluaciones, se prevé una sola instancia de recuperación. 2) Regularización: Entran en este régimen aquellos alumnos que cumplan con los requisitos 1.2 y 1.3 anteriormente descriptos, y que aprueben las instancias de evaluación con una calificación de entre 4 (cuatro) y 6 (seis). En caso de no alcanzar tal calificación en alguna de las evaluaciones, se prevé una sola instancia de recuperación. 3) Alumno libre (Título IV - Art. 26º y 33º) 3.1. Quedan en esta condición los alumnos que no cumplan con los requisitos de los puntos 1.2 y 1.3 arriba presentados. Tales alumnos deberán contactarse con el equipo a cargo de la asignatura 30 días antes de la fecha de examen, en los horarios de consulta, a fin de rendir una Prueba Diagnóstico cuyo resultado es decisivo para evaluar si el aspirante alcanza el nivel de conocimientos para rendir como libre. La prueba consistirá en una traducción escrita de un texto en Inglés, cuya resolución satisfactoria mínima debe ser de una extensión de 200 palabras en un período de 1 hora y media. 3.2. En caso de una Evaluación Satisfactoria se acordarán con el alumno las actividades necesarias a realizar para el logro autónomo de los objetivos propuestos en este programa. |
IX - Bibliografía Básica |
---|
[1] RAMÍREZ DE PERINO, I.; PONTICELLI, A.; TELLO, A.; LÓPEZ, E.; REZZANO, S. y colaboradoras. (1994) Introducción a la lectura en Inglés. Cuadernillos 1 y 2. Buenos Aires, Dale.
[2] - Diccionario bilingüe: Simon & Schuster´s International Dictionary. (1973) New York. [3] - Collazo, Javier (1980). Diccionario Enciclopédico de Términos Técnicos. Inglés-Español / Español –Inglés. McGraw-Hill, Inc. [4] - Guías de Autoaprendizaje elaboradas por la profesora responsable y el equipo docente de la asignatura. [5] - Documento de Información Nº 1: "Estrategias de comprensión. Organización y estructura del texto escrito", elaborado por la profesora responsable. [6] - Documento de Información Nº 2: "La comprensión del texto escrito en Inglés. Elaboración de informes escritos", elaborado por la profesora responsable. |
X - Bibliografia Complementaria |
---|
[1] CARREL, P. ET AL. (1988) Interactive approaches to second language reading. Cambridge University Press.
[2] DE GREGORIO, M. (1992) Coherencia y cohesión en el texto. Buenos Aires, Plus Ultra. [3] DUFF, A. Translation. (1990). Resource book for teachers. Oxford University Press. [4] GOODMAN, K. (1996). La lectura, la escritura y los textos escritos: una perspectiva transaccional sociopsicolingüística. En Textos en Contexto. Asociación Internacional de Lectura, Lectura y Vida. Buenos Aires (1994, versión en inglés). [5] KLETT, E. (1999). Prediseño curricular de Lenguas Extranjeras. Nivel 1. Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires. Secretaría de Educación. [6] KRASHEN, S AND TERREL, D. (1983). The natural approach. California, Alemany press. [7] SÁNCHEZ MIGUEL, E. (1993). Los Textos expositivos. Estrategias para mejorar su comprensión. Madrid, Santillana. [8] VAN DIJK, T. (1978) La Ciencia del Texto. Buenos Aires, Paidós. [9] VAN DIJK, T. (1991) Estrategias y funciones del discurso. México, Siglo XXI. |
XI - Resumen de Objetivos |
---|
Este curso se propone la comprensión de textos escritos en inglés a fin de que los estudiante afiancen y desarrollen estrategias lectoras que les posibilite la auto-corrección y auto-gestión. La focalización en la comprensión lectora permite alcanzar resultados importantes en un curso con el crédito horario previsto, ya que hemos comprobado que permite afianzar estrategias de comprensión y estudio en estudiantes-lectores competentes; y, especialmente, genera un espacio de desarrollo de dichas estrategias para los estudiantes que aún no lo hayan logrado en niveles educativos previos. Por otro lado, la implementación de la lecto-comprensión, tanto en el aula como fuera de ella, sólo requiere la presencia de un texto con un contenido significativo para el estudiante y posibilita un desarrollo autónomo e individual de la lectura. Asimismo, garantiza el anclaje de la lectura en la vida real y, además le confiere valor pragmático y validez comunicativa. De esta manera, el diseño de los cursos de inglés contempla la posibilidad de integración disciplinar con asignaturas relativas a la formación específica del estudiante, en tanto que las actividades desarrolladas durante el mismo contemplan trabajos cooperativos e interdisciplinarios con docentes de las diversas áreas de estudio.
|
XII - Resumen del Programa |
---|
En función de visualizar las prácticas de lectura como un proceso interactivo y dialéctico, se organizan los contenidos del presente programa en un entramado o espiral de experiencias cuya secuencia está dada por actividades de auto-aprendizaje y co-aprendizaje. En consecuencia, las distintas estrategias y conocimientos que implica este proceso nos lleva a distinguir contenidos que hacen referencia a los procedimientos o momentos implicados en la construcción y reconstrucción del sentido de un texto, y los contenidos propios del análisis lingüístico.
En este marco, los contenidos se estructuran teniendo en cuenta: I) Los momentos en el Proceso de Lectura: Examen preliminar.Formularse preguntas. Construir significados mediante la lectura.Hablar sobre lo leído. II) Planos de Análisis Textual: La imagen textual y el significado del texto. Aspectos lingüísticos. |
XIII - Imprevistos |
---|
|
XIV - Otros |
---|
|