![]() Ministerio de Cultura y Educación Universidad Nacional de San Luis Facultad de Ciencias Humanas Departamento: Educacion y Formacion Docente Área: Lenguas Extranjeras |
| I - Oferta Académica | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| II - Equipo Docente | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| III - Características del Curso | |||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
| IV - Fundamentación |
|---|
|
|
| V - Objetivos / Resultados de Aprendizaje |
|---|
|
Objetivo General:
• Adquirir y afianzar los conocimientos lingüísticos iniciales de Portugués. • Desarrollar la competencia de comprensión escrita de textos en portugués de nivel inicial, relacionados a la Comunicación y a la actualidad. Objetivos Específicos: • Desarrollar estrategias cognitivas y metacognitivas de lectura. • Comprender textos sencillos en portugués: orales y escritos. • Internalizar los diferentes componentes del sistema de la lengua portuguesa y sus interrelaciones (aspectos lingüísticos, paralingüísticos, textuales, pragmáticos y discursivos). • Reflexionar sobre su propia lengua por comparación y/o contraste con la lengua extranjera en el marco de la interculturalidad. • Fomentar la investigación autónoma de fuentes originales en la lengua portuguesa. • Reconocer la terminología técnica de la especialidad en el idioma meta. • Relacionar los temas abordados con su propio mundo de conocimiento y experiencia. • Expresar conceptualmente el contenido del texto en español en la forma de síntesis, resúmenes, traducciones conceptuales, entre otras producciones escritas. • Problematizar el rol de los medios de comunicación en la construcción discursiva de la subjetividad y su incidencia en los procesos socioculturales de la actualidad. • Reflexionar sobre la lengua (reflexión metalingüística), sobre las estrategias utilizadas para la lectocomprensión (reflexión metacognitiva) y sobre sus propios proceso de aprendizaje para "aprender a aprender" a partir de la lectura en portugués. |
| VI - Contenidos |
|---|
|
UNIDAD 1: O português do Brasil
Vocabulario: La lengua portuguesa en el mundo. El portugués de Brasil. Abecedario y tabla fonética de los sonidos del portugués brasileño. Frases y elementos escolares. Mapa de Brasil: regiones y estados. Presentación Personal: nombre, apellido, edad, nacionalidad, carrera, estado civil, profesiones. Saludos. Registro formal e informal. Los números cardinales. Función comunicativa: saludar; presentarse y presentar a otro; expresar gustos. Deletrear. Preguntar y responder sobre informaciones personales. Uso de diccionarios bilingües. Fonética y Fonología: Principales sonidos del portugués brasileño. Sílaba átona y tónica. Dígrafos: “ch”,”lh”, “nh”, “rr”, “ss”, “sc”, “sç”, “xc”, “gu”, “qu”. Letra “e” y “o” orales abiertas y cerradas. Sonidos /ʧ/ e /ʤ/. Transcripción fonética de palabras. Géneros textuales: canción, diálogos, texto informativo-descripciones, biografía, sitios de internet: diccionarios, radios y periódicos. Gramática: Pronombres personales.Presente del modo indicativo de verbos regulares e irregulares. Pronombres interrogativos. Adjetivos. Pronombres posesivos. UNIDAD 2: No dia a dia Vocabulario: Fiestas populares y feriados nacionales. Días de la semana, meses del año, estaciones y clima. Los colores RU- El comedor universitario, comidas y bebidas.. Costumbres brasileiras. La rutina.Las horas. Programas de televisión. Vocabulario relacionado al contenido de medios y redes. Función comunicativa: Identificar, comprender y narrar actividades cotidianas.Preguntar y responder sobre eventos presentes y pasados. Fonética y Fonología: vocales nasales; letra “l”; letras “b” y “v”. Géneros textuales: programación televisiva, rutina, noticia, trabalenguas, meme,canción. Gramática: Artículos “definidos e indefinidos” (determinados e indeterminados). Contracciones obligatorias: presposiciones“de”, “a”,”por”, “em” + artículos determinados. Expresiones de frecuencia. Verbos en Pretérito Perfecto del Modo Indicativo. UNIDAD 3: No mundo da rádio Vocabulario: La radio en Brasil y sus contenidos actuales. Las voces icónicas de Brasil: cantantes, periodistas, locutores. La música brasileña: ritmos y artistas. Personalidades destacadas del interés de los estudiantes: deportistas, periodistas, presentadores, artistas, influencers, etc. N° ordinales. Función comunicativa: Expresar opinión. Leer y comentar el reporte del clima, entrevistas y textos informativos en portugués. Invitar a un colega. Fonética y Fonología: Sonidos /s/ e /z/. Letra “r”. Géneros textuales: ranking, noticia, invitación, ficha de identificación, reporte del clima, correo electrónico, posteo en redes sociales, entrevista, reportaje y propaganda. Gramática: Verbos en Futuro Inmediato. Verbos en pretérito imperfecto del Modo Indicativo. Tudo-todo. Uso del Gerundio. UNIDAD 4: A mídia brasileira Contenido: Grupos de medios en Brasil: Dueños y nombres de las diferentes cadenas de medios de comunicación. Búsqueda de información en sitios de internet: artículos de divulgación científica. Infografía de la familia en Brasil hoy. Vocabulario de lectura de gráficos. Resumen de artículo científico. Estrategias: Elaboración de hipótesis de lectura. Inferencias. Estrategias de pre-lectura, lectura y pos-lectura. Gramática: Pronombres indefinidos. “Tudo/todo”. “Mas/mais”. Conjunciones. Plural de sustantivos. Comparativos. UNIDAD 5: Pesquisa na universidade Contenido: Artículo de divulgación científica. Artículo científico: Componentes del género textual, usos y normas ABNT. Tarea integradora: Análisis de un artículo científico en portugués. Traducción del resumen. |
| VII - Plan de Trabajos Prácticos |
|---|
|
Los trabajos prácticos dentro de la asignatura tienen la función de integrar y evaluar los contenidos desarrollados durante las clases de esa unidad. Cada uno se realizará de forma presencial y en formato papel.
Las fechas para cada uno dependerán del desarrollo de las clases y la evolución del grupo. En principio se estiman que sean dos trabajos en el primer semestre y dos en el segundo. Las actividades propuestas serán coherentes a aquellas que han sido presentadas durante el trabajo en clases. Trabajo Práctico de la Unidad 1: Resolver las actividades propuestas sobre los contenidos trabajados en la unidad. Lectura oral de un texto en portugués. Búsqueda personal, selección y lectura de un texto informativo breve sobre una ciudad de Brasil de interés del estudiante (estado y región, algún elemento cultural o turístico y datos relevantes). Trabajo Práctico de la Unidad 2: resolver actividades sobre propuestas sobre los contenidos trabajados en la unidad. Lectura oral en portugués de una entrevista entre colegas y de un posteo en red social sobre eventos de la universidad. Trabajo Práctico de la Unidad 3: Producción de una propaganda español-portugués. Lectura oral en portugués de una noticia elegida por los estudiantes. Trabajo Práctico de la Unidad 4 resolver actividades sobre un artículo de divulgación científica y un artículo académico seleccionados por la cátedra. Trabajo Integrador final: Elaboración un poster científico: selección de un tema de investigación de interés y elaborar un poster científico en portugués para exponerlo oralmente en un futuro evento académico. Cronograma tentativo de las evaluaciones: La evaluación será continua (formativa) y sumativa para obtenerla nota final requerida para aprobar la materia. Ese resultado será del promedio de las notas obtenidas en los trabajos prácticos de cada unidad, la del parcial y la nota del trabajo integrador final. Durante el cursado se proponen las siguientes instancias de evaluación: 4 Trabajos Prácticos (correspondientes a las unidades 1-4), un parcial y un trabajo integrador final. 1° Parcial: 16/06/23 (Corresponde a las unidades 1 y parte de la 2) 1° Recuperatorio: 23/06/25. 2° Recuperatorio: 26/06/25. Trabajo Integrador final: entre 03/11/26 y 10/11/26 |
| VIII - Regimen de Aprobación |
|---|
|
Para acceder a la promoción del espacio el alumno deberá:
-Asistir al 80% de las clases teórico prácticas. -Aprobar el 100% de los trabajos prácticos (4-cuatro). -Aprobar el 100% de las evaluaciones parciales con nota igual o superior a 7. -Aprobar el Trabajo Integrador final con nota igual o superior a 7. El alumno que opte por regularizar la materia deberá: -Asistir al 60% de las clases teórico prácticas. -Aprobar el 100% de los trabajos prácticos (4-cuatro). -Aprobar el 100% de las evaluaciones parciales con nota igual o superior a 4. -Aprobar el Trabajo Integrador final con nota mínima igual o superior a 4. -Para aprobar el espacio curricular deberá rendir un examen como alumno regular en los turnos previstos por la Facultad. Se considerará alumno libre a aquel que no cumpla con los requisitos de alumno promocional o regular. En este caso el alumno deberá ponerse en contacto con la cátedra, con un mínimo de 30 días de anterioridad al examen, para interiorizarse sobre el programa y la modalidad del examen. Presentar y aprobar el 100% de los trabajos prácticos (4-cuatro). Aprobar un examen final, escrito y oral, en los turnos de exámenes habilitados para tal fin. Escala de calificación Porcentaje Nota Aprobado/No aprobado 0-20% 1 No aprobado 21-39% 2 No aprobado 40-59% 3 No aprobado 60-61% 4 Aprobado 61-62% 4.5 Aprobado 63-65% 5 Aprobado 66-68% 5.5 Aprobado 69-71% 6 Aprobado 72-74% 6.5 Aprobado 75-77% 7 Aprobado 78-80% 7.5 Aprobado 81-84% 8 Aprobado 85-89% 8.5 Aprobado 90-93% 9 Aprobado 94-96% 9.5 Aprobado 97-100% 10 Aprobado |
| IX - Bibliografía Básica |
|---|
|
[1] El material obligatorio para el trabajo en clases y el desarrollo de la materia es seleccionado, elaborado y distribuido por la cátedra a partir de las siguientes fuentes:
[2] Costa, S. R. (2012), Dicionário de gêneros textuais, Belo Horizonte, Brasil: Atêntica Editora. [3] Cunha,C. y Cintra,L. (2017). Nova gramática do português contemporâneo. Río de Janiero, Brasil:Lexikon. [4] Da Silva, E. (2012).Um português bem brasileiro. Buenos Aires: Fundação de Estudos Brasileiros. [5] de Mello,M.A. y Roncolatto,E. (2020). Inovação Básico. Editorial Richmond [6] Ferraz, A., Pinheiro, I. M.. (2020). Samba! Curso de língua portuguesa para estrangeiros. A1-A2 Básico. 1ed. Belo Horizonte, Brasil: Autêntica Editora. (Se utilizará unidades: 0 y 1 completas: páginas 17-54; Apéndice fonético y gramatical: pág. 215-231). [7] Garzón Mozo,A.; Wootton Villela,C. (2022).Pronuncia do português brasileiro para falantes de espanhol. ISBN: 978-65-991984-8-9 [8] Moreira, A., Nascente Barbosa,C. & Nunes de Castro,G., Mendes, E. (Coord.). (2016). Brasil Intercultural. Língua e cultura brasileira para estrangeiros. Ciclo Básico, Níveis 1 e 2. CABA, Argentina: Editorial Casa do Brasil. [Se utilizarán algunas informaciones de las Unidades de 0 a 3 (pág. 05-66) y el apéndice fonético y gramatical (pág. 130-145)]. [9] Romanichen,C. (2010). VIVA!: Língua portuguesa para estrangeiros.Curitiba: Postitivo. [Se utilizarán ejercicios del volumen I y II]. [10] Santos, L. W. (Ed.).(2013). Análise e produção de textos. São Paulo, Brasil: Contexto. [11] Souto, L. (2000). Conhecendo o Brasil. Buenos Aires: Fundação de Estudos Brasileiros. [12] Almeida, A; Marcate, L.; Ross, L. (2013).Fonética com música: português brasileiro para hispanofalantes. Editora LiBreAr, Buenos Aires, Argentina. [13] Eberlin,E.; Lima, O. et. al.(2008). Novo Avenida Brasil,1: curso básico do português para estrangeiros: livro de texto+ livro de exercícios. São Paulo, Brasil: E.P.U. [14] Ferraz, A., Pinheiro, I. M. (2020). Samba! Curso de língua portuguesa para estrangeiros. A1-A2 Básico. 1ed. Belo Horizonte, Brasil: Autêntica Editora. (Se utilizará unidades: 0 y 1 completas: páginas 17-54; Apéndice fonético y gramatical: pág. 215-231). [15] Garzón Mozo,A.; Wootton Villela,C. (2022).Pronuncia do português brasileiro para falantes de espanhol. [16] Moreira, A., Nascente Barbosa,C. & Nunes de Castro,G., Mendes, E. (Coord.). (2016). Brasil Intercultural. Língua e cultura brasileira para estrangeiros. Ciclo Básico, Níveis 1 e 2. CABA, Argentina: Editorial Casa do Brasil. [17] de Freitas,A; Francisco, B.; Ruano, B. y Cursino,C. (2020). Passarela: português como língua de acolhimento para fins acadêmicos – Curitiba, PR. Editora Peregrina. [18] Piccone,L. (2019). Portuguesia: enfoque intercultural.Portugués para iniciantes. Buenos Aires, Argentina. [19] Souto, L. (2000). Conhecendo o Brasil. Buenos Aires: Fundação de Estudos Brasileiros. [20] Publicaciones en revistas y diarios de Brasil, revistas de divulgación científica: serán seleccionados los textos que sean significativos y de interés para trabajar los tópicos propuestos. [21] Diccionarios on line: [22]  Dicionário Caldas Aulete: http://www.aulete.com.br/ [23]  Dicionário Aurélio: http://www.aureliopositivo.com.br/ [24]  Dicionário Informal: http://www.dicionarioinformal.com.br/ [25]  Dicionário Michaelis: http://michaelis.uol.com.br/moderno-portugues/ [26]  Dicionário Priberam: https://www.priberam.pt/DLPO/ [27]  Diccionario Reverso: https://diccionario.reverso.net/portugues-espanol/ [28]  Word Reference: http://www.wordreference.com/ |
| X - Bibliografia Complementaria |
|---|
|
[1] Para estudiantes:
[2] de Ponce, M.; Andrade de Burim, S. y Florissi, S. (2009). Bem-Vindo! A língua portuguesa no Mundo da Comunicação (8° ed.). São Paulo, Brasil: Editora SBS. [3] Cossi Bizon,A.C., Fontão do Patrocínio, E. M. y Rodrigues Alves Diniz,L. (2021). Mano a mano: Português para falantes de espanhol. Volume 1-Básico. [4] Materiales auténticos seleccionados por la cátedra para lectura y pronunciación extraídos de: [5] http://www.guiademidia.com.br/ [para buscar diarios y revistas] [6] https://radiosaovivo.net/ [Radios online de Brasil] [7] http://www.brasiltvweb.com/#/index-pc [tv en português de Brasil] [8] http://portugues.uol.com.br/ [9] https://www.portuguessencillo.com/ [10] http://www.linguaportuguesa.ufrn.br/ [11] http://www.gramaticaonline.com.br/. [12] http://www.soportugues.com.br/. |
| XI - Resumen de Objetivos |
|---|
|
Objetivos generales:
• Adquirir y afianzar los conocimientos lingüísticos iniciales de Portugués. • Desarrollar la competencia de comprensión escrita de textos en portugués de nivel inicial, relacionados a la Comunicación y a la actualidad. |
| XII - Resumen del Programa |
|---|
|
Este espacio curricular ofrece la formación inicial en lectocomprensión en portugués, de manera tal que al finalizarlo, el alumno será capaz de comprender textos sencillos en portugués (informativos y académicos) de su especialidad, de manera autónoma y con el sentido crítico que la actualidad exige para el profesional del siglo XXI.
|
| XIII - Imprevistos |
|---|
|
Si ocurriesen imprevistos durante el desarrollo de la cátedra serán resueltos de manera consensuada al interior de la misma y atendiendo a las diferentes instancias previstas por la Universidad.
|
| XIV - Otros |
|---|
|
|