Ministerio de Cultura y Educación Universidad Nacional de San Luis Facultad de Ciencias Humanas Departamento: Educacion y Formacion Docente Área: Lenguas Extranjeras |
I - Oferta Académica | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
II - Equipo Docente | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
III - Características del Curso | |||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
IV - Fundamentación |
---|
Esta propuesta pedagógica está destinada a los alumnos de la carrera de Licenciatura en Periodismo .El perfil de egresado al que se aspira es un alumno capaz de asimilar conocimientos mínimos del idioma , teniendo en cuenta las cuatro competencias del aprendizaje de un idioma: comprensión y producción escritas y comprensión y producción oral .Desde el punto de vista teórico el aprendizaje del idioma Francés adopta, en este curso, los lineamientos del socio-constructivismo para la enseñanza y el aprendizaje, y sigue la concepción pedagógica establecido por el Marco Europeo Común de Referencia para las Lenguas, es decir el "enfoque accional". Según este enfoque , el usuario y el aprendiz de una lengua son actores sociales que tienen que realizar tareas que no son solo de "lenguaje", en circunstancias y en un contexto dado dentro de un campo de acción particular. En la lengua oral se trata de crear situaciones de lenguaje para que el estudiante hable y actúe con sus interlocutores ( los alumnos trabajan de a dos o grupalmente ) para lo cual se le proponen actividades /tareas, en una situación y contexto determinados. En lo que respecta a la lengua escrita, se trabaja con artículos y textos del libro , en Francés para que el estudiante logre comprender la idea general en textos simples,cortos y pueda llegar a realizar una correcta lectura en voz alta, comprensible a su interlocutor. A partir de dichos artículos también debe lograr producir pequeños textos en la lengua extranjera. Este enfoque pensado en función de la tarea, conlleva la participación activa del alumno ya que él se implica tanto afectiva como cognitivamente en aquello que debe hacer movilizando las competencias para alcanzar el resultado. Por otro lado, el profesor será el animador, el organizador, de modo que la comunicación de los alumnos en la clase esté referida a una situación de comunicación real, entonces la pertinencia de la tarea resultará significativa, identificable y transferible para el estudiante. Junto al enfoque accional, el aprendizaje del Francés se integra con las nuevas tecnologías de la información y la comunicación con el propósito de desarrollar las estrategias cognitivas necesarias para acceder a datos relacionados con disciplina, interpretarlos y utilizarlos acertadamente con el fin de poder ampliar la capacidad de descubrir la realidad y de vincularse de una manera autónoma con otras personas en su campo de trabajo. Proporciona además modelos auténticos de hablantes nativos, contacto directo y transmisiones on-line,( a través de audios del libro y videos relacionados a las temáticas ) lo que facilita al estudiante tanto la comprensión como la expresión. El Marco Europeo Común de Referencia para las Lenguas, considera que la enseñanza y el aprendizaje del Francés son un espacio para abrir un camino hacia el autoaprendizaje, la reflexión, la participación y la sistematización de conocimientos. El alumno puede ser el creador de su propio aprendizaje haciendo, realizando un análisis sobre lo que se hace , el cómo se hace y el por qué se hace . Partiendo de la premisa de que aprender es un proceso de creación de significados, se debe evaluar poniendo en juego la significatividad de los nuevos aprendizajes, evitando los modelos memorísticos y promoviendo actividades y tareas diversas de evaluación que tengan sentido mediante situaciones auténticas de comunicación.
|
V - Objetivos / Resultados de Aprendizaje |
---|
El OBJETIVO GENERAL es que el alumno pueda desenvolverse en Francés en situaciones mínimas de la vida profesional,
es decir, que puedan leer, comprender y producir textos mínimos escritos y orales relacionados con su área de trabajo, a la vez que logren interactuar con otros en lengua francesa. Los OBJETIVOS ESPECÏFICOS 1-Adquirir y afianzar conocimientos linguísticos del Francés. 2- Desarrollar estrategias cognitivas y metacognitivas que les permitan adquirir competencias lingüísticas individuales para llevar a cabo las actividades y tareas en la lengua extranjera. 3-Actuar e interactuar socialmente en un contexto académico de manera eficiente 4-Participar activamente en el trabajo grupal y cooperativo. 5. Aprende haciendo . 6- Tener una mirada reflexiva hacia el "Otro" 7- Valorar la cultura propia a partir del conocimiento de la cultura extranjera |
VI - Contenidos |
---|
UNIDAD 0: "ON Y VA!
Vocabulario y expresiones utilizadas en clase: objetos personales, números, días de la semana, meses y estaciones del año. Contenidos socioculturales: las fiestas en Francia y en Argentina. La francofonía. Los fonemas , sonidos , la entonación El alfabeto. Completar un formulario , una ficha personal, los números del 0 al 1000.Los saludos formales e informales. Las palabras de cortesía .El acento francés. Objetivos comunicativos y saber-hacer: preguntar/decir el nombre y el apellido. Léxico: los saludos. Gramática: los pronombres personales sujetos, el verbo "s'appeler" en presente, el pronombre tónico "moi", el artículo definido. Vocabulario y expresiones utilizadas en clase: objetos personales, números, días de la semana, meses y estaciones del año. Contenidos socioculturales: las fiestas en Francia y en Argentina. La francofonía. Unidad 1 : BONJOUR Lección 1: Bienvenue! Objetivos comunicativos y saber-hacer: preguntar/decir el nombre y el apellido. Léxico: los saludos. Gramática: los pronombres personales sujetos, el verbo "s'appeler" en presente, el artículo definido Fonética: el ritmo. Lección 2: "Les mots à lire" Objetivos comunicativos y saber-hacer: reconocer palabras francesas en el escrito. Léxico: la vida diaria, la puntuación. Gramática: las marcas del género y del plural en el escrito. Fonética: sonidos y letras: los acentos, el abecedario Lección 3: "Les mots à écouter" Objetivos comunicativos y saber-hacer: reconocer el singular y el plural en el oral. Léxico: la cortesía. Gramática: el artículo definido e indefinido, las marcas del género y del plural en el oral. Fonética: la acentuación. Lección 4: "Cultures" Las diferentes maneras de saludar en el mundo. Francia: su bandera, el lema de la República, capital, ciudades importantes, símbolos franceses. Acción: crear la ficha de contactos de la clase. UNIDAD 2: "IDENTITÉS" Lección 5: "Moi, je suis..." Objetivos comunicativos y saber-hacer: presentarse, decir la edad, la situación familiar, la profesión. Léxico: la familia, las profesiones. Gramática: los verbos "être" y "avoir" en presente. Los pronombres tónicos. Fonética: la palabra fonética. Lección 6: "Mes amis et moi" Objetivos comunicativos y saber-hacer: presentarse: decir una fecha, las lenguas habladas, el lugar de origen, el lugar de residencia. Léxico: las nacionalidades. Gramática: las preposiciones de lugar (en, au, aux) + nombres de países, las preposiciones à y de + nombres de ciudades. Los verbos del primer grupo terminados en "er" en presente (parler). Fonética: el ritmo (2). Lección 7: "Toi" Objetivos comunicativos y saber-hacer: hacer preguntas sobre la identidad y los datos personales. Léxico: el contacto, el teléfono. Gramática: el adjetivo posesivo en singular, "appeler/s'appeler". Fonética: La entonación. Lección 8: "Cultures" Conocer a alguien. Vivir en Nantes: hablar de la cantidad de habitantes de una ciudad, la cantidad de personas que viven en una casa o en un departamento, descripción de la vivienda Acción: crear un sitio internet para la clase UNIDAD 3: "SORTIES" Lección 9: "Et pour vous?" Objetivos comunicativos y saber-hacer: Pedir en un restaurant. Hacer preguntas. Léxico: Las comidas. Gramática: El verbo "prendre" en presente. Los artículos indefinidos y definidos (2). Est-ce que/qu'est-ce que Fonética: La liaison. Lección 10: "À Paris" Objetivos comunicativos y saber-hacer: Describir una ciudad. Decir el tiempo que hace. Léxico: Las actividades. La ciudad. La meteorología. Gramática: El plural de los sustantivos. El verbo "faire" en presente. El pronombre "on". Fonética: El sustantivo en singular y en plural. Lección 11: "Métro" Objetivos comunicativos y saber-hacer: Proponer una salida. Decir la hora. Organizar una cita. Situar en el espacio. Léxico: La jornada. Las actividades culturales. La localización. Gramática: Los verbos "aller" y "venir" en presente. La negación ne ... pas. Las preposiciones de lugar (devant/derrière/sous/sur/à côte) Fonética: El "enchaînement". Lección 12: "Cultures" En el restaurant. Gestos. Expresiones. La propina Bienvenue â Paris. Monumentos de Paris. Actividades. Recorridos. UNIDAD 4: "ACHATS" Lección 13: "Ça vous plaît?" Objetivos comunicativos y saber-hacer: Comprar en un negocio. Léxico: La intensidad. La vestimenta. Los colores. Gramática: El adjetivo interrogativo quel. La inversión sujeto-verbo. Los adjetivos demostrativos Fonética: El sonido [OE] Lección 14: "Qu'est-ce qu'on mange?" Objetivos comunicativos y saber-hacer: Indicar una cantidad. Decirle a alguien que haga algo. Léxico: La cocina: -los ingredientes -los utensilios -las acciones. Gramática: El imperativo. La cantidad determinada. Fonética: La elisión Lección 15: "Au marché" Objetivos comunicativos y saber-hacer: Hacer las compras. Léxico: Los negocios. El mercado: las verduras, las frutas... Gramática: Los artículos partitivos. Los verbos "vouloir" y "pouvoir" en presente. "Je voudrais". Los presentativos. Fonética: Los sonidos [OE] / [E] Lección 16: "Cultures" La bonne attitude. Actitudes y gestos en un negocio. Diferentes maneras de pago. Le bien manger. Los mercados en Francia. Qué se cocina |
VII - Plan de Trabajos Prácticos |
---|
En los TP los estudiantes deberan realizar ejercicios lingüísticos-gramaticaales y/o tareas similares a las de clase, ya sea de
manera individual o grupal, orales o escritas, que representen situaciones de la vida profesional y cotidiana. En los Parciales los alumnos tendrán que desenvolverse en situaciones de comunicación semejantes a las trabajadas en clase, es decir, realizar actividades y tareas de comprensión del oral, del escrito, y producción oral y escrita. culturales y académicos propios de la vida disciplinar y social. Cronograma tentativo de evaluación: Trabajo práctico 1 : 7 de junio Parcial 1 : 28 de junio Primer recuperatorio: 26 de julio Segundo recuperatorio :2 de agosto Parcial 2 : 6 de diciembre Primer recuperatorio : 13 de diciembre Segundo Recuperatorio : 20 de diciembre |
VIII - Regimen de Aprobación |
---|
Para aprobar la materia podrán optar por la categoría Alumno Promocional o Alumno Regular.
El alumno que opte por la categoría promocional deberá: 1- asistir al 80% de las clases Teórico-Prácticas. 2- Aprobar el 100% de los trabajos prácticos 3- Aprobar el 100% de las evaluaciones Parciales con nota 7 (siete) El alumno que en primera instancia no apruebe los TP ni las evaluaciones Parciales tendrá derecho a recuperarlos de acuerdo a las Ordenanzas 13/03 y 32/14 y sus modificatorias. Se considerará Alumno regular aquel que no cumpla con alguno de los puntos 1,2,3. Se considerará alumno Libre aquel que no cumpla con los requisitos de alumno promocional o regular. Para rendir examen el alumno Libre deberá ponerse en contacto con algunos meses de anterioridad, con el fin de interiorizarse de los objetivos y del material de trabajo del curso. El alumno libre deberá asistir a por lo menos tres consultas con el profesor. El alumno que por razones de trabajo no pueda cumplir con la totalidad de la asistencia a clase deberá presentar certificado de trabajo y asistir a clases de consulta de ser necesario. |
IX - Bibliografía Básica |
---|
[1] TEXTO 1.Méthode de francais.Livre de l'éleve y CD .Marie- José Lopes y Jean- Thierry Le Bougnec .Editorial Hachette , Francais Langue Étrangere.Paris.
[2] TEXTO 1.Méthode de Francais .Cahier d'Exercices.Marie- José Lopes y Jean- Thierry Le Bougnec .Editorial Hachette , Francais Langue Étrangere.Paris. |
X - Bibliografia Complementaria |
---|
[1] [1] 2] [1] [1]CONSEL DE L'EUROPE: " Cadre Commun Européen de Référence pour les Langues: Apprendre, enseigner, évaluer".
[2] [2] [3] Didier, Paris:2001 [3] [3] [4] [2] [2]Diarios, Revistas, libros, artículos de Internet de actualidad relacionados con el área de estudio de los estudiantes. [4] [4] [5] [3] [3]KLETT, Estela Didáctica de las Lenguas extranjeras: una agenda actual. AraucariaEditora, Buenos Aires: 2005 [5] [5] [6] [4] [4]KLETT, Estela Recorridos en didáctica de las lenguas extranjeras. Araucaria, Editora, Buenos Aires: 2007 [6] [6] [7] [5] [5] KLETT, Estela Construyendo la didáctica de las lenguas extranjeras Araucaria editora, Buenos Aires: 2009 [7] [7] [8] [6] [6]MËRIEUX,R.et LOISEAU,Y. Latitudes I Méthode de francais.Didier, Paris:2008 |
XI - Resumen de Objetivos |
---|
Que los estudiantes adquieran conocimientos lingüísticos básicos en Francés y puedan desarrollar estrategias para
desenvolverse en situaciones mínimas de la vida cotidiana y de temáticas relacionadas a la carrera. |
XII - Resumen del Programa |
---|
Adquisición de saberes y de saber-hacer comunicativos, lingüísticos, culturales y académicos mínimos en Francés que
permitan al estudiante cumplir acciones y tareas en variados dominios de la vida social y profesional, respondiendo a un nivel básico de la lengua francesa. |
XIII - Imprevistos |
---|
En caso de que se produzca cese de actividades por diversos moticos se recomienda al estudiante que continúe trabajando
individualmente con la bibliografía para afianzar los conocimientos adquiridos y avanzar con el programa hasta tanto se regularice la situación. |
XIV - Otros |
---|
|