Ministerio de Cultura y Educación
Universidad Nacional de San Luis
Facultad de Ciencias Humanas
Departamento: Educacion y Formacion Docente
Área: Lenguas Extranjeras
(Programa del año 2019)
(Programa en trámite de aprobación)
(Programa presentado el 10/06/2022 10:29:21)
I - Oferta Académica
Materia Carrera Plan Año Periodo
INGLES TÉC KINÉSICO Y MÉDICO LIC. KINESIOLOGIA Y FISIATRIA 11/2013 CS 2019 2° cuatrimestre
II - Equipo Docente
Docente Función Cargo Dedicación
ZUPPA, LUCIA Prof. Responsable P.Adj Exc 40 Hs
III - Características del Curso
Credito Horario Semanal Tipificación Duración
Teórico/Práctico Teóricas Prácticas de Aula Práct. de lab/ camp/ Resid/ PIP, etc. Total C - Teoria con prácticas de aula Desde Hasta Cantidad de Semanas Cantidad en Horas
Periodo
30 Hs.  Hs.  Hs.  Hs. 2 Hs. 2º Cuatrimestre 12/08/2019 15/11/2019 15 30
IV - Fundamentación
Este curso tiene como objetivo principal capacitar a los estudiantes en el uso de herramientas de acceso a textos científicos y académicos del campo de la Kinesiología que se publican originalmente en inglés y en el desarrollo de estrategias de lectura comprensiva de estos textos. La metodología del curso se basa en la práctica intensiva de lectura de textos académicos en inglés desde la perspectiva de la teoría de Géneros, entendiendo el concepto de género como una forma textual reconocida socialmente, que tiene un propósito social determinado reflejado en el formato y estructuración, las operaciones
retórico-discursivas y los patrones léxico-gramaticales. El material de lectura parte de textos familiares, como publicidades y entradas de enciclopedias, y avanza en la progresión del curso hasta el Artículo de Divulgación Científica (AD) y el Artículo de Investigación (AI). Se focaliza en la relación entre estos dos tipos de textos y sus espacios de publicación y en todos aquellos elementos multimodales, como la organización y distribución de la información lingüística y visual, de sitios electrónicos especializados, bases de datos, y otros. Específicamente de los textos AD y AI, este curso aborda brevemente tanto los contenidos lingüísticos característicos de estos tipos de textos, patrones semánticos y retórico discursivos, como los contenidos referidos al desarrollo de estrategias de lectura. Ambos contenidos se trabajan simultáneamente y de forma integrada en tareas de lectura que incluyen actividades de pre lectura, de lectura y de post lectura. Este curso no propone una lista de contenidos en unidades estancas sino una aproximación a las distintas características de los textos propuestos de forma espiralada y según los propios textos
Los contenidos se organizan en torno a tres ejes: a) los contenidos lingüísticos, que comprenden conocimientos sobre las características semánticas y retóricas de los géneros textuales a estudiar y sobre los patrones estructurales y
léxico-gramaticales típicos de estos textos; b) los contenidos que se refieren al desarrollo de estrategias de lectura que faciliten la comprensión; y c) los contenidos que refieren a las competencias digitales que facilitan el acceso a la información especializada. Estos ejes interactúan complementariamente y se desarrollan de manera integrada a las tareas de lectura. Por otra parte, los contenidos no se organizan en unidades estancas sino de forma progresiva y espiralada. La lectura de los textos en inglés es complementada con el desarrollo de tareas y estrategias que reflejen comprensión del contenido del texto y reelaboración del texto en español con un adecuado registro académico. Estas estrategias son a su vez complementadas con el desarrollo de competencias digitales para el acceso a la información, como el uso crítico de traductores automáticos y la búsqueda eficiente en motores de búsqueda, en las que el inglés es una herramienta que incrementa las posibilidades de acceso a publicaciones internacionales, actuales, innovadoras en el campo de la salud. En el contexto de esta asignatura, el reconocimiento de los géneros textuales y los conocimientos lingüísticos del inglés adquieren significancia en tanto permiten interactuar con los textos en línea de distintas formas, dando lugar a nuevas formas de lectura, permiten hacernos conscientes de estas formas de lectura, acceder a los contenidos de un texto y también interactuar con estos contenidos.
V - Objetivos / Resultados de Aprendizaje
Objetivos Generales
- Desarrollar estrategias de lectura comprensiva de textos originales pertenecientes a los géneros Manual, Glosario, Artículo de Divulgación y Artículo de Investigación.
- Expresar en español los contenidos de los textos en forma oral o escrita, de manera clara, coherente y adecuada a los registros académicos.
- Familiarizarse con herramientas digitales de búsqueda y acceso a publicaciones científicas. Objetivos específicos
- Desarrollar estrategias de anticipación y activación de conocimientos previos mediante el acercamiento global al texto y la lectura en barrido.
- Identificar aspectos visuales, por ejemplo de formato, que ayudan en el reconocimiento de los tipos de textos.
- Identificar unidades de lectura menores al texto (sección, párrafo, oración, cláusulas, grupos nominales y verbales).
- Identificar aspectos léxicos, sintácticos y de organización textual que permitan un acceso fluido a los textos.
- Utilizar el diccionario bilingüe, electrónico y de papel, de manera eficiente.
- Utilizar de manera crítica y reflexiva herramientas de traducción automática.
- Identificar marcas lingüísticas que orienten sobre aspectos discursivos propios de los géneros estudiados (estructura retórica, usos de impersonalidad, tiempos verbales, grupos nominales extensos, vocabulario específico del campo disciplinar y vocabulario relacionado con el campo de la investigación, etc.)
- Expresar el contenido de los textos en la propia lengua, usando diversos modos (oral, escrito) y formatos textuales (informe, síntesis, resumen, cuadros, etc.)
- Perfeccionar los propios recursos expresivos en español a través de la reflexión comparativa de formas léxico-gramaticales y estilísticas en la lengua objeto de estudio (inglés) y el español.
- Desarrollar competencias relacionadas con la búsqueda en la web de fuentes de información científica en inglés.
- Desarrollar competencias de lectura en línea.
- Estimular el interés por la investigación, la lectura crítica y el trabajo cooperativo.
VI - Contenidos
Los contenidos se organizan en torno a tres ejes complementarios: a) los contenidos lingüísticos, que comprenden conocimientos sobre las características de los géneros textuales a estudiar y sobre los patrones léxico-gramaticales típicos; b) los contenidos que se refieren al desarrollo de estrategias de lectura que faciliten la comprensión; y c) los contenidos que refieren a las competencias digitales que facilitan el acceso a la información especializada. Los contenidos no se organizan en unidades estancas dado que la modalidad de trabajo implica un acceso a los mismos en base a los contextos provistos por los diferentes géneros. El abordaje de los géneros seleccionados se hará de manera progresiva, teniendo en cuenta el grado de familiaridad de los alumnos con los diferentes géneros, lo que permitirá contextualizar los aspectos estructurales y léxico-gramaticales típicos de cada género. Se trabajará con las herramientas de lectura en línea o de lectura digital y en formas de transformarlas en recursos para una lectura más rápida y eficiente.
A- Contenidos Lingüísticos
1. Características generales de algunos géneros cotidianos y de los géneros Glosario, Manual, Artículo de Divulgación y Artículo de Investigación. Estructura retórica, propósito comunicativo, tipo de lenguaje, relación autor-lector.
2. Unidades de lectura menores al texto: capítulo, sección, párrafo, oración, cláusulas, grupos nominales y verbales.
3. Operaciones retórico-discursivas características de los géneros estudiados: definición, ejemplificación, comparación y contraste, explicación causal, argumentación. Marcadores lingüísticos que las identifican. Su función en relación con los propósitos comunicativos del texto.
4. Grupos nominales. Núcleo y modificadores. Pistas morfológicas para la identificación de sustantivos. Pre modificación y Pos modificación. Participio Presente y Pasado como modificadores del Sustantivo. Participio Presente en nominalizaciones
5. Grupos verbales. Sistema Verbal: Presente, Pasado y Futuro Simple, Perfecto y Continuo. Verbos regulares e irregulares. Formas activas y pasivas. Verbos modales para la expresión de grados de certeza y de obligación.
6. Cohesión textual: Conectores que expresan relaciones lógicas entre oraciones o cláusulas (adición, contraste, causa, resultado, etc.) Elementos cohesivos referenciales: pronombres relativos (who, which, that); pronombres demostrativos (this-that-these-those); pronombres personales (he, she, it, they).
7. Léxico: Vocabulario relacionado con los temas centrales del material de lectura propuesto. Cognados y falsos cognados. B- Contenidos de lectura comprensiva
Pre-lectura y lectura global
1. Aproximación global a los textos (identificación de la fuente, autor, fecha, estructura general, títulos, subtítulos, palabras clave, significados visuales -formato, imágenes, etc.- y su interacción con los textuales, localización de los textos, etc.)
2. Activación de conocimientos previos.
3. Elaboración de hipótesis de significado a partir de la lectura global anticipatoria. Lectura. Identificación de contenidos por medio de los siguientes procedimientos
1. Lectura de barrido, lectura guiada, lectura independiente (no guiada)
2. Identificación de la estructura interna de fragmentos textuales (idea central e ideas de soporte)
3. Lectura y análisis intensivo de fragmentos textuales (segmentación de oraciones, identificación de elementos nucleares vs. elementos de modificación en la estructura interna de la oración)
4. Identificación de funciones retóricas a través de marcas lingüísticas
5. Explicitación de la conexión lógica entre ideas (causa-resultado, contraste, etc).
6. Reconocimiento de citas y distintos tipos de citas. Marcas lingüísticas.
7. Inferencia de significados léxicos puntuales a partir del co-texto y contexto
8. Utilización efectiva y regulada del diccionario bilingüe en línea.
9. Revisión de traducciones al español obtenidas mediante traductores automáticos.
10. Lectura individual, en pares o grupos, puesta en común guiada por el docente Post-lectura y cierre
1. Reelaboración escrita y oral de la información a través de informes, resúmenes, síntesis, cuadros comparativos, diagramas conceptuales, presentaciones orales, etc. en español.
2. Discusión acerca de las dificultades encontradas en el proceso de lectura (lingüísticas, de contenido, etc.) y de los aportes del texto en relación a sus contenidos.
C- Contenidos de competencias digitales
El desarrollo de competencias digitales de lectura en línea en esta asignatura apunta a optimizar el tiempo de búsqueda y lectura y a reconocer todos los recursos de un texto que facilitan su comprensión.
1. Reconocimiento del espacio digital de lectura y de las herramientas de organización del espacio digital en un sitio web relacionado con el campo de la kinesiología.
2. Formas de interacción con el texto en línea, por ejemplo, vínculos e hipervínculos, gráficos, animaciones, y otros significados multimodales, que ayudan en la comprensión global del texto.
3. Familiarización con y uso eficiente de bases de datos y motores de búsqueda de publicaciones científicas, de artículos de divulgación y de investigación científica como Scimago, Scopus, Scielo, ScienceMag, ScienceDaily, y otros específicos del campo de la salud como MedLine, PubMed, MedicalExpress, etc.
4. Herramientas de Google y de Google Scholar.
5. Uso eficiente de las herramientas de búsqueda de estos sitios, búsquedas por palabras clave, por tema, por campo disciplinar específico, por tipo de publicación, etc.
6. Criterios generales para determinar la confiabilidad de una publicación electrónica.

VII - Plan de Trabajos Prácticos
Se realizarán dos trabajos prácticos obligatorios:
TP 1: actividades de lectura (presencial).
TP 2: actividades de búsqueda y selección de un artículo científico para su posterior lectura (domiciliario).
VIII - Regimen de Aprobación
Los estudiantes podrán aprobar la asignatura de cualquiera de estas dos formas: A) Promoción directa sin examen final o B) Aprobación de un examen final como estudiante regular o como estudiante libre.
Requisitos para la promoción directa:
- 80 % de asistencia a clase
-Presentación de los dos (2) trabajos prácticos en tiempo y forma.
-Aprobación de los dos trabajos prácticos con una nota no inferior a 7 (siete).
-Aprobación de una evaluación parcial integradora con una nota no inferior a 7 (siete) en primera instancia a la que se accede una vez aprobados los trabajos prácticos. En caso de aprobar pero no alcanzar la calificación de 7, la asignatura se podrá rendir como estudiante regular.
Evaluación parcial integradora
Consiste en la presentación oral en español de un Artículo de Investigación original en inglés del campo disciplinar de la Kinesiología y publicado en los últimos 10 años. El artículo estará previamente aprobado por el equipo docente y se trabajará en su lectura en clase. Los estudiantes deberán demostrar comprensión lectora de los contenidos clave de la investigación, reflejando un uso crítico y consciente de los diccionarios y traductores electrónicos, e identificar los datos relevantes a la publicación.
Los trabajos prácticos se consideran instancias de evaluación y pueden recuperarse en caso de inasistencia, no aprobación o aprobación con una nota inferior a 7. El trabajo práctico domiciliario entregado fuera de término tendrá una calificación máxima de 7 (siete).

Requisitos para la aprobación por examen final:
Como estudiante regular
-Asistencia al 60% de las clases-
Presentación de los dos (2) trabajos prácticos en tiempo y forma.
-Aprobación de los dos trabajos prácticos con una nota no inferior a 4 (cuatro).
-Aprobación de una evaluación parcial integradora con una nota no inferior a 4 (cuatro) a la que se accede una vez aprobados los trabajos prácticos.
-Aprobación de un examen final escrito que consiste en actividades de lectura comprensiva de textos en inglés del campo de la kinesiología, con una nota no inferior a 4 (cuatro).
Evaluación parcial integradora
Consiste en la presentación oral en español de un Artículo de Investigación original en inglés del campo disciplinar de la Kinesiología y publicado en los últimos 10 años. El artículo estará previamente aprobado por el equipo docente y se trabajará en su lectura en clase. Los estudiantes deberán demostrar comprensión lectora de los contenidos clave de la investigación además de identificar los datos relevantes a la publicación.
Los trabajos prácticos se consideran instancias de evaluación y pueden recuperarse en caso de inasistencia o no aprobación. El trabajo práctico domiciliario entregado fuera de término tendrá una calificación máxima de 7 (siete).

Como estudiante libre
Aprobación de un examen final que tendrá dos instancias:
1.Examen escrito que consiste en actividades de lectura comprensiva de textos en inglés del campo de la kinesiología. 2.Examen oral que consiste en demostrar familiaridad con los contenidos de las Guías de Lectura y cuadernillos de clase, que deberán presentarse con todas las actividades realizadas, y en presentar de forma oral un Artículo de Investigación original en inglés del campo disciplinar de la Kinesiología y publicado en los últimos 10 años. El artículo estará previamente aprobado por el equipo docente y su lectura se trabajará con anterioridad al examen. Los estudiantes deberán demostrar comprensión lectora de los contenidos clave de la investigación y reconocimiento de los datos relevantes a la publicación y estar preparados para responder preguntas sobre el texto.
IX - Bibliografía Básica
[1] [1] Guías de Lectura elaboradas por el equipo docente, disponibles también en formato digital (Consultar en Área 10 – Lenguas Extranjeras, FCH).
[2] [2] Selección de textos y actividades de lectura y material de soporte preparados por el equipo docente y disponible en formato digital.
[3] [3] Compendio Léxico-Gramatical para la Lecto-Comprensión elaborado por el equipo docente.
[4] [4] Diccionarios electrónicos inglés <> español, como WordReference (acceso web o desde la app)
[5] [5] Traductores electrónicos, como Reverso, Linguee y otros y de traductores automáticos como Google Translate.
X - Bibliografia Complementaria
[1] [1] Bibliografía consultada por el equipo docente para el montaje de la asignatura:
[2] [2] Doronzorro, Ma. Ignacia (2005) Didáctica de la lectura en Lengua Extranjera. En KLETT, Estela et al. (2005) Didáctica de las Lenguas extranjeras: una agenda actual. Buenos Aires: Araucaria Editora.
[3] [3] Halliday, M.A.K. (2004). The Language of Science. En J.J. Webster (Ed.) The collected works of M.A.K. Halliday. Volume 5 London: Continuum.
[4] [4] Halliday, M. A. K. 1996. Cohesion in English.- London: Longman.
[5] [5] Hyland, K. 2004. Disciplinary Discourses. Social Interactions in Academic Writing. Ann Arbour: The University of Michigan Press.
[6] [6] Lavid, J., Arús J. and Zamorano-Mansilla, J.R. (2012). Systemic Functional Grammar of Spanish: A Contrastive Study with English. Volume 1. United Kingdom: Bloomsbury Publishing.
[7] [7] Martin, J. R. (1992). English Text: System and Structure. Philadelphia/Amsterdam: John Benjamins.
[8] [8] Mills, K. y Unsworth, L. (2017). Multimodal Literacy. En Oxford Research Encyclopedia of Education pp 1-29. United Kingdom: Oxford University Press.
XI - Resumen de Objetivos
Leer comprensivamente textos en inglés del campo de la kinesiología utilizando conocimientos léxicos, sintácticos y de organización textual y expresar de manera articulada el contenido de estos textos en español. Ampliar el conocimiento de temas relevantes a la formación disciplinar y general a través de la lectura de material pertinente. Usar herramientas digitales de búsqueda y acceso a publicaciones científicas en inglés.
XII - Resumen del Programa
Contenidos Lingüísticos: Géneros: Manual, Glosario, Articulo de Divulgación, y Artículo de Investigación. Operaciones retórico-discursivas típicas de los géneros seleccionados. Grupos verbales: Presente, Pasado y Futuro Simple, Perfecto y Continuo. Verbos regulares e irregulares. Formas activas y pasivas. Verbos modales. Grupos nominales. Pre modificación y pos modificación. Participio Presente y Pasado como modificadores del Sustantivo. Cohesión textual: Conectores.
Referencia: pronombres relativos, demostrativos y pronombres personales. Vocabulario relacionado con los temas centrales del material de lectura propuesto. Cognados y falsos cognados. Uso de diccionarios bilingües en línea. Actividades de lectura: Aproximación global a los textos. Elaboración de hipótesis de significado. Identificación de la estructura interna de fragmentos textuales. Utilización efectiva y regulada del diccionario bilingüe y de otras fuentes de información. Utilización eficiente de herramientas de búsqueda y acceso a las publicaciones científicas. Inferencia de significados léxicos puntuales a partir del co-texto y contexto. Lectura general. Lectura y análisis intensivo de fragmentos textuales. Extracción de información precisa. Explicitación de la conexión lógica entre ideas. Reelaboración de la información a través de informes, resúmenes, síntesis, cuadros comparativos, etc. en español.
XIII - Imprevistos
En caso de imprevistos, la docente programará la recuperación de clases y/o actividades en función de la disponibilidad horaria de los estudiantes.
XIV - Otros