Ministerio de Cultura y Educación
Universidad Nacional de San Luis
Facultad de Ciencias Humanas
Departamento: Educacion y Formacion Docente
Área: Lenguas Extranjeras
(Programa del año 2019)
I - Oferta Académica
Materia Carrera Plan Año Periodo
(IDIOMA I) IDIOMA I: FRANCES LICENCIATURA EN FONOAUDIOLOGIA 3/1995 C.D 2019 1° anual
II - Equipo Docente
Docente Función Cargo Dedicación
FEDERICO, ANNA LAURA Prof. Responsable P.Tit. Exc 40 Hs
GRAU, MARIA AMELIA Auxiliar de Práctico A.1ra Semi 20 Hs
III - Características del Curso
Credito Horario Semanal Tipificación Duración
Teórico/Práctico Teóricas Prácticas de Aula Práct. de lab/ camp/ Resid/ PIP, etc. Total C - Teoria con prácticas de aula Desde Hasta Cantidad de Semanas Cantidad en Horas
Periodo
4 Hs. 0 Hs. 0 Hs. 0 Hs. 4 Hs. Anual 13/03/2019 15/11/2019 30 120
IV - Fundamentación
La denominación y las características de los cursos de Francés para Propósitos Específicos han surgido en respuesta a las demandas de los alumnos de nivel superior, de científicos y de técnicos de instituciones educativas que necesitan aprender a leer, comprender textos auténticos escritos en dicha lengua extranjera para la apropiación de conocimiento de su especialidad y con el propósito de desarrollar su papel social y laboral con eficiencia.
De este modo la lengua extranjera deja de ser una materia aislada e independiente de la curricula y pasa a formar parte de la especialidad lo cual implica un trabajo cooperativo interdisciplinario.
El enfoque teórico que sostiene la metodología de enseñanza de FPE es el de la psicología cognitiva junto a la pedagogía constructivista. Dado que el objetivo es leer y comprender textos escritos, se entiende lectura como un conjunto de operaciones realizadas por un sistema de procesamiento especifico que es el sistema cognitivo. Leer implica comprender una forma de lenguaje visual e involucra la realización de muchas y variadas operaciones mentales a través de las cuales se activa y selecciona un significado léxico, se asignan roles gramaticales a las palabras, se integra el significado de las frases y se aplica el conocimiento previo no solo la o las lenguas que se conozcan, sino también, el conocimiento del mundo para interpretar el texto y realizar inferencias.
Los contenidos se han agrupado en Unidades con fines exclusivamente organizativos, los textos se abordan desde lo contextual, textual, lingüístico, paralingüístico, discursivo, interdisciplinario, entre otros.
Se utiliza,material didáctico elaborado por docentes de ILEN: Cuadernillo de información teórico practica y Cuadernillo de textos auténticos extraídos de Manuales; revistas especializadas, Internet.
V - Objetivos / Resultados de Aprendizaje
Objetivo General:
comprender textos de diferentes géneros discursivos en LEfrancés tanto de cultura e interés general como también del campo de estudio de los alumnos.

Objetivos específicos
Leer comprensivamente textos en Francés
Resumir y expresar en español un texto leído en francés
Relacionar los contenidos de estos textos con los que los alumnos ya han adquirido en su estudio.
Comprender la importancia de conocer un idioma extranjero para obtener información científica y técnica.
Reconocer diferentes tipos de texto: expositivo, descriptivo, narrativo, argumentativo;
Reconocer los articuladores retóricos y lógicos.
Usar el diccionario de traducción
Distinguir en un texto la organización de los párrafos e identificar en ellos las oraciones. Reconocer en ellas los diferentes elementos gramaticales: verbos, determinantes; complementos. Conocer la idea o concepto que encierra cada párrafo y a partir de allí elaborar un resumen y luego una a síntesis.
Desarrollar el espíritu critico aportando ideas personales interesantes sobre la materia y el modo de trabajo docente
Respetar los puntos de vista de los demás.



VI - Contenidos
UNIDAD 1
Presentación del material didáctico: guías y cuadernillo de gramática francesa
Características de la lengua francesa: acentos, sintaxis de la frase u oración, apostrofe.
Elaboración del informe sobre contenido de un texto: resumen, síntesis, cuadro , esquema;
Diferentes tipos textuales, descriptivos, narrativos, expositivos, argumentativos. Los géneros discursivos: textos de investigación; textos académicos, textos de divulgación.

UNIDAD 2
textos a dominante expositiva: sus características. Conectores lógicos, retóricos,verbos en infinitivo; imperativos; gerundios, participios. Presencia del autor.

UNIDAD 3
Textos a dominante narrativa, sus características. Conectores espaciales y temporales. Actantes. Tiempos verbales. Marcas de cohesión: anaforas, cataforas.

UNIDAD 4
Textos a dominante descriptiva, sus características.Conectores, adjetivos y sustantivos. Cohesión; anaforas.

UNIDAD 5
textos argumentativos, sus características. Adjetivos en grado superlativo y comparativos. Presencia del autor en el texto.

VII - Plan de Trabajos Prácticos
En los TP los estudiantes tendrán que responder a actividades lingüísticas gramaticales sobre los contenidos desarrollados hasta el momento.
En el parcial deberán demostrar que han integrado dichos contenidos a situaciones de comunicación similares a las trabajadas en clase.
En el parcial de integración deberán ademas demostrar buen manejo de la lectura de documentos auténticos en francés.
Cronograma tentativo:
1er Trabajo práctico 7 de mayo de 2019
1er parcial 4 de junio 2019
2do trabajo práctico 13 setiembre 2019
2do parcial 6 de octubre de 2019
Examen integrador 10 de noviembre de 2019
VIII - Regimen de Aprobación
Los alumnos acreditaran la materia por promoción o como alumno regular.
1- asistir al 80 por ciento de clases
2- Aprobar 100 por ciento de TP
3- aprobar 100 por ciento de las evaluaciones
4- Aprobar el parcial de Integración final escrito
Tanto los TP como los parciales tienen recuperación
Alumno regular es aquel que no apruebe alguno de los puntos 1,2,3, anteriores,y como alumno regular deberá rendir examen final en los turnos de exámenes hasta que dure su regularidad.
Alumno libre es aquel que no cumpla con los requisitos de alumno Regular o Libre. Para rendir examen libre final, el alumno debe comunicarse con la cátedra con varios meses de anterioridad y para presentar trabajos prácticos o lo que la cátedra considere necesario para poder presentarse a rendir.
Las inasistencias a clase reiteradas deberá justificarse con certificado correspondiente si la cátedra lo considere necesario

IX - Bibliografía Básica
[1] (1)- Diccionario de traducción Francés/espagnol
[2] (2)-Viglioni et al (2015): Guía de gramática elaborada para la catedra
[3] (3)- Viglioni et al (2017): Guía de autoaprendizaje N 1 elaborada para la catedra
[4] (4)- Viglioni et al (2017): Guia de autoaprendizaje N 2 elaborada para la cátedra
X - Bibliografia Complementaria
[1] (1)CARLINO P: "Escribir, leer y aprender en la universidad", Fondo de Cultura Económica de Argentina, Buenos Aires, 2005.
[2] (2)KLETT E.: "Didáctica de las lenguas extranjeras: una agenda actual", Araucaria Editora, Buenos Aires, 2005.
[3] [3]- KLETT E.: "Recorridos en didáctica de las lenguas extranjeras", Araucaria Editora, Buenos Aires, 2007.
[4] [4] - KLETT E.:"Construyendo la didáctica de las lenguas extranjeras" Araucaria Editora. BsAs 2009.
[5] [5]- MUTH K. D.: “El Texto Expositivo. Estrategias para su Comprensión” Ed. Aique. 1990.
[6] (6)-Pastor R. Sibaldi N. Klette, E: "Lectura en lengua extranjera: Una mirada desde el receptor". UNT-UBA. Tucuman, 2006/
[7] (7)Souchon M: Notas Seminario "La lecture Compréhension AspectsThéoriques et Didactiques". Buenos Aires, 1995
XI - Resumen de Objetivos
El objetivo general del curso de esta asignatura es que los alumnos adquieran y afiancen conocimientos lingüísticos intermedios de Francés y desarrollen estrategias de lectura que les permitan comprender de manera autónoma publicaciones en LEF en su área de estudio, y que puedan, a su vez, expresar su contenido en espagnol.
XII - Resumen del Programa
1) Estrategias cognitivas; meta cognitivas y socio-afectivas en la lecto-comprensión de textos.
2)diferentes formas de abordar el texto: imagen del texto: titulo; subtitulo; tipos de letras; dibujos, fotos, tablas; párrafos. Elaboración de hipótesis, datos de la editorial? autor, fecha,
3) Lectura interna: ideas de cada párrafo; relación entre los párrafos. Conectores lógicos y retóricos. Organización de la oración.
4) Elaboración de un informe sobre el contenido del texto: resumen, síntesis, esquema, sinopsis
XIII - Imprevistos
 
XIV - Otros